Primero estudié los senderos recorridos por los poetas anteriores, examiné las piedras, la arena, los guijarros y así hice este camino. La poesía no se enseña, no se aprende, se encuentra. Cada poeta cultiva su propia tierra. Lo que allí siembra no se parece a lo que siembra ninguno de los demás. aprovechando muchas venas de la tierra, ofrece su propia síntesis. La poesía es una cuestión de lenguaje, y la lengua se hace real caminando junto a ella, amasándola, lavándola. Las líneas propias de una poesía se manifiestan en el propio lenguaje del poeta. Al principio parece que este lenguaje no deja hoyos por donde meterse ni colinas que trepar, ni camino sin recorrer. Investigar el entorno, encontrar el propio terreno, eso es investigar la propia esfera para hacer la propia opción
MAR DE GALILEA
CASTELLANO TURCO BILINGÜE
Precio: 15,00€
Sin stock, sujeto a disponibilidad en almacenes.
Libro disponible en la Distribuidora Traficantes de Sueños
Editorial:
Coleccion del libro:
Idioma:
Castellano
Número de páginas:
160
Dimensiones: 210 mm × 130 mm × 0 mm
Fecha de publicación:
2017
Materia:
ISBN:
978-84-96327-16-0
Traductor/a:
SOYKAN, ÇAGLA